ARCHIVE YEAR

1971

国防外交 · Defense & Diplomacy

恢复中华人民共和国在联合国的合法权利

Resolution 2758 and China's UN Representation

1971年10月25日,联合国大会通过第2758号决议,决定恢复中华人民共和国在联合国的一切权利,并承认其政府代表为中国在联合国组织的唯一合法代表。档案以决议原文、编号和大会程序为核心,不扩写原文没有处理的议题,并引导读者直接核对联合国数字馆藏。

资料已核验
复核于 2026-07-18
阅读时间
8 分钟
公开来源
2

ONE-MINUTE BRIEF

一分钟了解

决议
联合国大会第2758号
第二十六届联合国大会通过。
来源 [1]
日期
1971年10月25日
决议获得通过。
来源 [1]
文本
恢复权利并确认代表
页面以联合国原始决议文本为准。
来源 [2]

context

代表权问题进入大会表决

中华人民共和国在联合国的代表权问题经过多年讨论,最终在联合国大会第二十六届会议进入表决。理解这一事件,首先要区分大会程序、决议原文和后来围绕决议形成的政治解释。档案把1971年10月25日作为明确日期,以联合国数字图书馆保存的第2758号决议和联合国新闻资料为核心证据,核对表决结果与文本内容。页面不以二手概括替代原文,也不把决议没有处理的问题附加进去。读者可以由标题、编号和原始链接直接返回联合国文件,先确认大会实际作出的决定,再理解这一节点在中国多边外交史中的位置。

breakthrough

决议文本确定结果

第2758号决议决定恢复中华人民共和国在联合国的一切权利,并承认其政府代表为中国在联合国组织的唯一合法代表,同时处理当时的代表席位问题。档案的事实卡只记录日期、决议编号和代表权结果,均对应原始文本;参与者也以联合国大会和出席第二十六届会议的会员国代表团呈现,而不把程序性决定归为某个个人行动。表决节点显示,多边机构中的法律与程序文本本身就是历史证据。页面对决议的中文叙述保持贴近原文,不借这一记录延伸讨论原文未写入的其他法律或政治议题,从而让证据边界清晰可查。

story

把决议编号当作检索入口

第2758号决议的编号、通过日期和机关构成最稳定的检索线索。联合国数字图书馆提供决议文本,联合国新闻资料补充会议历史背景;页面以原始文本决定的事项为事实核心,以机构说明为阅读辅助。这样的证据排序避免把后来的争论直接写进1971年的文件,也让读者能够独立核对中文概括是否忠实于正式措辞。档案没有将搜索引擎摘要或未注明版本的转载作为依据。

impact

多边外交的新阶段

代表权恢复以后,中华人民共和国以中国代表身份参与联合国大会及相关机构,多边外交进入新的阶段。这个长期影响可以从后续会议与机构活动继续研究,但本档案只把第2758号决议作为1971年的确定节点,不把之后数十年的外交结果压缩为当日表决的直接后果。两个来源分别用于核对决议原文、会议日期和联合国历史背景,数字馆藏使读者能够检视文件本身。档案的意义在于展示如何阅读一项国际组织决议:先确认编号、日期、作出决定的机关与原文措辞,再讨论其历史影响;当不同观点出现时,也应以原始文本和正式程序为共同起点。

MILESTONES

关键节点

  1. 联合国成立

    《联合国宪章》生效。

  2. 大会表决

    第2758号决议获得通过。

  3. 代表团参会

    中华人民共和国代表团参加联合国大会。

BILINGUAL LEARNING

双语学习

English summary

On 25 October 1971, the UN General Assembly adopted Resolution 2758, restoring the rights of the People's Republic of China and recognizing its representatives at the United Nations. The archive treats the resolution number, date, adopting body, and original text as the primary evidence, with UN historical material providing procedural context. It does not add questions that the resolution itself did not address. By linking directly to the UN digital record, the page lets readers verify the formal wording before considering the decision's place in China's multilateral diplomatic history.

合法权利lawful rights

hé fǎ quán lì

这项成就档案用“合法权利”说明团队如何把长期目标转化为可以核验的阶段成果。

In this archive, “lawful rights” helps explain how the team turned a long-term goal into a verifiable milestone.

代表representative

dài biǎo

这项成就档案用“代表”说明团队如何把长期目标转化为可以核验的阶段成果。

In this archive, “representative” helps explain how the team turned a long-term goal into a verifiable milestone.

决议resolution

jué yì

这项成就档案用“决议”说明团队如何把长期目标转化为可以核验的阶段成果。

In this archive, “resolution” helps explain how the team turned a long-term goal into a verifiable milestone.

联合国大会General Assembly

lián hé guó dà huì

这项成就档案用“联合国大会”说明团队如何把长期目标转化为可以核验的阶段成果。

In this archive, “General Assembly” helps explain how the team turned a long-term goal into a verifiable milestone.

多边外交multilateral diplomacy

duō biān wài jiāo

这项成就档案用“多边外交”说明团队如何把长期目标转化为可以核验的阶段成果。

In this archive, “multilateral diplomacy” helps explain how the team turned a long-term goal into a verifiable milestone.

SOURCES

权威来源

  1. [1]
    联合国大会第2758号决议

    联合国 · 已核验 2026-07-18

    用途:核对决议原文

  2. [2]
    Restoration of the lawful rights of the People's Republic of China in the United Nations

    United Nations Digital Library · 已核验 2026-07-18

    用途:核对表决记录与数字馆藏元数据

编辑说明:本页依据所列公开资料核对;比较性表述限定在来源明确支持的范围内。