非遗 · Living Heritage

京剧

Peking Opera

京剧综合唱、念、做、打,以程式化动作、音乐、服装和脸谱组织舞台叙事,是中国影响广泛的传统戏曲形式。

Peking Opera integrates singing, recitation, acting and martial movement through stylized gesture, music, costume and facial design.

地区
北京、天津、上海及全国Beijing, Tianjin, Shanghai and across China
时代
清代形成至今Qing formation to the present
阅读
8 分钟2 项来源

VERIFIED NOTES

可核查要点

  • 京剧于 2010 年列入人类非物质文化遗产代表作名录。
  • 核心表演中心包括北京、天津和上海。
  • 传承高度依赖师徒教学、观察、模仿和长期基本功训练。

01

历史坐标

Historical context

京剧综合唱、念、做、打,以程式化动作、音乐、服装和脸谱组织舞台叙事,是中国影响广泛的传统戏曲形式。

Peking Opera integrates singing, recitation, acting and martial movement through stylized gesture, music, costume and facial design.

02

核心看点

What to notice

京剧舞台常以少量道具表示复杂空间,演员通过手、眼、身、步的程式动作建立人物与情境。文戏多强调丝竹管弦,武戏常使用锣鼓等打击乐推动节奏。

A small number of props can suggest complex spaces, while codified movement of hands, eyes, torso and feet builds character and setting. Civil plays foreground strings and winds; military plays often use percussion to drive rhythm.

03

延续与学习

Continuity and learning

脸谱颜色不是可以脱离角色和剧目机械套用的密码。观看时最好同时听唱腔、看身段,并了解具体人物与剧情。

Facial colours are not a universal code detached from role and play. Listen to vocal style, watch movement and connect both with the specific character and plot.

SOURCES

出处与延伸阅读

  1. 1. Peking opera

    UNESCO Intangible Cultural Heritage · 访问 2026-07-16

  2. 2. Representative List: Peking Opera nomination file

    UNESCO Intangible Cultural Heritage · 访问 2026-07-16